Цитаты из фильма «Бойцовский клуб&quot — Раздел 2

Детская пластина для зубов застряла в пепельнице… вот реклама о вреде курения! The teenager's braces around the backseat ashtray wo/p>

Папаша был толстяк. На сиденье следы горелого жира. Картина в духе авангардизма. The father must've been huge. See how the fat burnt into the driver's seat with his polyester shirt? Very "modern art."
— И часто бывают такие аварии? — Вы даже не представляете. — А в какой компании вы работаете? — В очень крупной. — Are there a lot of these kinds of accidents? — Oh, you wo/> — … Which… car company do you work for?

— A major one.

Тайлер: Знаете, для чего в самолётах нужны кислородные маски? Рассказчик: Чтобы дышать.

Тайлер: Кислород опьяняет. В катастрофических ситуациях люди впадают в панику, и бешено глотают воздух, и вдруг эйфория, покой, и ты смиряешься с судьбой. Вот рисунок. Аварийное приводнение — 600 миль в час. А на лицах спокойствие, как у коров в Индии. Tyler: You know why they put oxygen masks on planes?

Narrator: So you can breathe. Tyler: Oxygen gets you high. In a catastrophic emergency, you're taking giant panicked breaths. Suddenly you become euphoric, docile. You accept your fate.

It's all right here. Emergency water landing - 600 miles an hour. Blank faces, calm as Hindu cows.

Рассказчик: Где вы работаете? Тайлер: В смысле? Рассказчик: Чем зарабатываете на жизнь? Тайлер: А что, хотите изобразить интерес?

Рассказчик: [смеётся] Да уж… Тайлер: В вашем смехе слышится какое-то отчаянье. Narrator: What do you do? Tyler: What you mean? Narrator: What do you do for a living?

Tyler: Why? So you can pretend like you're interested? Narrator: [laughs] OK… Tyler: You have a kind of sick desperation in your laugh.

Политика компании — не говорить, чей это вибратор, мы всегда говорим просто, вибратор, но не говорим — ваш. Of course it's company policy never to, imply ownership in the event of a dildo… always use the indefinite article a dildo, never your dildo.

Тайлер: Ты знаешь, что такое дювэ? Рассказчик: Плед… Тайлер: Одеяло. Ну зачем таким как мы знать что такое дювэ? Это что — необходимо для выживания, как умение добывать пищу? Нет.

Тогда кто же мы? Рассказчик: Не знаю…

потребители? Тайлер: Именно! Потребители. Мы — побочный продукт этого жизненного стиля. Война, голод — все это не интересует меня. А интересует меня знаменитости и скандалы, телевизор, где 500 каналов... Чье имя на бирке моих трусов?!

Виагра… Рассказчик: Марта Стюарт?

Тайлер: Нафиг Марту! Марта полирует бронзу на Титанике, мир идет ко дну! — я говорю: к чёрту это всё! Пора эволюционировать! Tyler: Do you know what a duvet is? Narrator: Comforter.

Tyler: It’s a blanket, just a blanket. Now why guys like you and I know what a duvet is? Is this essential to our survival? In the hunter-gathered sense of the word? No. What are we then? Narrator: We're…

consumers. Tyler: Right. We're consumers.

We are by-products of a lifestyle obsession. Murder, crime, poverty, these things don't concern me. What concerns me are celebrity magazines, television with 500 channels, some guy's name on my underwear.

Rogaine, Viagra, Olestra. Narrator: Martha Stewart. Tyler: Fuck Martha Stewart. Martha's polishing the brass on the Titanic.

It's all going down, man. So fuck off with your sofa units and Strinne green stripe patterns.

Тайлер: Будь у тебя карт-бланш, с кем бы подрался? Рассказчик: С начальником, скорее всего. Тайлер: Серьёзно?

Рассказчик: Да, а ты бы с кем? Тайлер: С папашей. Рассказчик: Я своего не знаю. В смысле, знаю, но… он ушёл когда мне было лет шесть, вновь женился, завёл детей… И так каждые шесть лет: меняет город, меняет семью.

Тайлер: Получил бы лицензию на закидоны… Мой в колледжах не учился и отыгрался на мне. Рассказчик: Знакомая история. Тайлер: Ну я выучился, звоню ему и такой: "Пап, что дальше?" Он мне: "Найди работу". Рассказчик: Та же фигня.

Тайлер: Мне двадцать пять. Снова звоню, спрашиваю "Что дальше?" А он такой: "Не знаю. Женись." Рассказчик: Нет… ну а как женись?

Я тридцатилетний пацан. Тайлер: Мы — поколение мужчин, воспитанных женщинами. Не уверен, что ещё одна женщина спасёт положение. Tyler: If you co/> Narrator: I'd fight my boss, prob'ly. Tyler: Really. Narrator: Yeah, why, who wo/> Tyler: I'd fight my dad.

Narrator: I don't know my dad. I mean, I know him, but... he left when I was like six years old. Married this other woman, had some other kids. He like did this every six years, he goes to a new city and starts a new family. Tyler: Fucker's setting up franchises. My dad never went to college, so it was real important that I go.

Narrator: Sounds familiar. Tyler: So I graduate, I call him up long distance, I say "Dad, now what?" He says, "Get a job.

" Narrator: Same here. Tyler:Now I'm 25, make my yearly call again. I say Dad, "Now what?" He says, "I don't know, get married." Narrator: I can't get married, I'm a 30 year old boy. Tyler: We're a generation of men raised by women. I'm wondering if another woman is really the answer we need.

Рассказчик: Я хотел застрелить каждую панду, которая не хочет трахаться ради спасения биологического вида, я жаждал открыть спускные клапаны на танкерах и загадить пляжи Франции, которых вовек не увижу. Я желал вдыхать дым…

Тайлер: Что за дела, безумец?! Рассказчик: Хотел уничтожить что-то красивое. — Размышления во время боя с блондином Narrator: I felt like putting a b/> Tyler: Where'd you go, psycho boy? Narrator: I felt like destroying something beautif/p>

Рассказчик: Я знаю, я вёл себя очень странно, и, возможно, тебе показалось, что во мне уживаются два разных человека. Марла: Доктор Джекил и мистер Мудак. Narrator: I know it's been like there's two sides to me. Marla: Two sides?

You're Dr. Jeckle and Mr. Jackass.

Марла: Что за дурацкий вопрос?

Рассказчик: Дурацкий потому, что ответ на него «да» или потому, что ответ на него «нет»? Marla: What kind of stupid question is that?! Narrator: Is it stupid because the answer's "yes" or because the answer's "no"? Восемь правил Бойцовского клуба

Первое правило Бойцовского клуба: не упоминать о Бойцовском клубе. The first r/p>
Второе правило Бойцовского клуба: не упоминать нигде о Бойцовском клубе. The second r/p>
Третье правило Бойцовского клуба: боец крикнул «стоп», выдохся, отключился — бой окончен. Third r/p>
Четвертое: в бою участвуют лишь двое. Fourth r/p>
Пятое: бои идут один за другим. Fifth r/p>
Шестое: снимать обувь и рубашки. Sixth r/p>
Седьмое: бой продолжается столько, сколько нужно. Seventh r/p>
Восьмое и последнее: тот, кто впервые пришёл в клуб — примет бой. And the eighth and final r/p> Теглайны
Лишь утратив всё до конца, мы обретаем свободу. It's only after we've lost everything that we're free to do anything.
Если можно проснуться в другом времени, и в другом месте, нельзя ли проснуться другим человеком? When you wake up in a different place at a different time, can you wake up as a different person?
Интриги. Хаос. Мыло. Mischief. Mayhem. Soap. Прочее
Если Вы читаете это, значит это предупреждение именно для Вас. Каждое слово, которое вы прочитаете, бессмысленно — вы просто тратите напрасно очередную частичку своей жизни. Неужели Вам больше нечего делать? Неужели Ваша жизнь настолько пустая и серая, что Вы даже не можете найти, чем занять себя в свободное время? Неужели Вы прочитали все, что хотели прочитать? Неужели Вы подумали обо всем, о чем хотели подумать? Немедленно отправляйтесь на улицу. Найдите себе особу противоположного пола. Прекратите совершать дурацкие покупки и завязывайте с мастурбацией. Увольтесь с работы. Начните драку. Докажите, что Вы живы. Если Вы не начнете действовать, то так и проживете свою никчемную жизнь. Я Вас предупредил… Тайлер 1790, Уильям Белл - персонаж сериала "Грань" Давний партнер Уолтера Бишопа по лаборатории, ныне глава «Мэссив Дай...

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: