• Учителю > Цитаты из фильма “Бойцовский клуб&quot – Раздел 1

    Цитаты из фильма “Бойцовский клуб&quot – Раздел 1

    Продолжая смотреть на сайте, я часто задумываюсь, а кто, собственно здесь положительные герои, а кто отрицательные? И не могу четко ответить на этот вопрос. Казалось бы, самые отрицательные герои, в последствии, совершают очень хорошие поступки, а герои, казалось бы, положительные - совсем наоборот. Цитаты из фильма "Бойцовский клуб" Цитаты из фильма "Бойцовский клуб" «Бойцовский клуб» (англ.

    Fight Club) — культовый американский кинофильм 1999 года режиссёра Дэвида Финчера по мотивам одноимённого романа Чака Паланика, вышедшего тремя годами ранее. Рассказчик

    Люди всё время меня спрашивают: знаю ли я Тайлера Дёрдена? People are always asking me if I know Tyler Durden.

    Шесть месяцев я не мог спать. Когда у тебя бессонница — всё нереально; всё очень далеко от тебя, всё это — копии копий копий. For six months. I co/p>

    Когда-то мы зачитывались порнографией — теперь каталогами IKEA. We used to read pornography. Now it was the Horchow Collection.

    Я нашёл свободу. Утрата всяких надежд была свободой. I found freedom. Losing all hope was freedom.

    Каждый вечер я умирал и каждый вечер я рождался заново. Воскрешался. Every evening I died and every evening I was born again. Resurrected.

    Если бы у меня действительно была опухоль — я назвал бы ее «Марла». Марла — маленькая язвочка на нёбе, которая заживет сама, если её не трогать языком; но удержаться невозможно. If I did have a tumor, I'd name it Marla. Marla… the little scratch on the roof of your mouth that wo/p>

    Так я познакомился с Марлой Сингер. Согласно её мировоззрению она могла умереть в любой момент. Трагедия в том, говорила она, что этого не происходит. This is how I met Marla Singer. Marla's philosophy of life is that she might die at any moment. The tragedy, she said, was that she didn't.

    Просыпаешься… в самолёте. Где: в Лос-Анжелесе, в Сан-Франциско? Просыпаешься… в Далласе, в Фортворде. Где бы ты ни был, где-то в Центральных штатах, — это твоя жизнь, и с каждой минутой она подходит к концу. Если можно проснуться в другом времени, и в другом месте, нельзя ли проснуться другим человеком? You wake up at Seatac, SFO, LAX. You wake up at O'Hare, Dallas-Fort Worth, BWI. Pacific, mountain, central. Lose an hour, gain an hour. This is your life, and it's ending one minute at a time. You wake up at Air Harbor International. If you wake up at a different time, in a different place, co/p>

    На достаточно большом промежутке времени, шанс на выживания каждого из нас приближается к нулю. On a long enough time line, the survival rate for everyone drops to zero.

    После боя, шумовой фон жизни становится приглушённым. Тебе всё по силам. After fight club, everything else in your life gets the volume turned down. You can deal with anything.

    Суть бойцовского клуба не в победах и поражениях. Слова тут пустой звук. Истеричные выкрики на неведомых языках, как в церкви пятидесятников. После боя проблем меньше не становилось, но тебе на них было начхать. Каждый чувствовал, что возродился. Fight club wasn't about winning or losing. It wasn't about words. They hysterical shouting was in tongues, like at a Pentecostal church. When the fight was over, nothing was solved, but nothing mattered. Afterwards, we all felt saved.

    Марла и Тайлер находились вместе только когда трахались. Точь в точь как мои родители. Except for their humping, Tyler and Marla were never in the same room. My parents p/p>

    Потрясающе, мы продавали богатым бабам их собственные жирные задницы. How ironic. We were selling rich women their own fat asses back to them.

    Большинство людей — нормальных людей — делают всё, чтобы избежать конфликта. Most people, normal people, do just about anything to avoid a fight.

    Я — холодный пот на лбу Джека. I am Jack's Cold Sweat

    Я — полнейшая невозмутимость Джека. I am Jack's Complete Lack of Surprise

    Я острое ощущение отчужденности Джека I am Jack's Inflamed Sense of Rejection

    Я — ухмыляющаяся месть Джека. I am Jack's Smirking Revenge.

    Преодолеть страх. Отсечь лишнее. Отвергнуть всё что не имеет подлинной ценности. И скользить. — План Тайлера. No fear. No distractions. The ability to let that which does not matter tr/p>

    Рано или поздно мы все становились теми, кем хотел нас видеть Тайлер. Sooner or later, we all became what Tyler wanted us to be.

    Мы жили с верой в Тайлера. In Tyler We Tst.

    Я сплю? Я спал? Тайлер приснился мне? Или я снюсь Тайлеру? Am I asleep? Have I slept? I'm not sure if Tyler is my bad dream or if I'm Tyler's.

    Я жутко одинок. Отец меня бросил. Тайлер меня бросил. Я — разбитое сердце Джека I'm all alone. My father dumped me. Tyler dumped me. I Am Jack's Broken Heart.

    Меня повсюду преследовало ощущение дежавю. Куда бы я не приходил, мне казалось, что я там уже бывал. Это было похоже на погоню за невидимкой.

    Я бежал пока мышцы не начало жечь огнём, а кровь не стала едкой, как кислота, и тогда я побежал дальше. Тайлер Дерденstrong> >

    Аварийный выход на высоте 30 тысяч футов. Иллюзия безопасности. An exit-door procedure at 30.000 feet. Mm-hmm. The illusion of safety.
    Вопрос этикета: как повернуться, проходя мимо вас, задницей или мошонкой? As I squeeze past, do I give you the ass or the crotch?

    Вещи, которыми ты владеешь в конце концов начинают владеть тобой. The things you own end up owning you.

    Шёл бы ты со своими диванами с полосато-зелёной обивкой, я за неукомплектованность, я за несовершенство, я за… эволюцию, а там как карта ляжет. Fuck off with your sofa units and string green stripe patterns, I say never be complete, I say stop being perfect, I say let... lets evolve, let the chips fall where they may.

    Это твоя жизнь, и она становится короче каждую минуту. This is your life and it's ending one minute at a time.

    Я не хочу умереть без единого шрама. I don't want to die without any scars.

    Самосовершенствование — онанизм, саморазрушение — вот то, что нам нужно. Self-improvement is masturbation. Now, self-destction…

    Сколько перья не цепляй - цыплёнком не станешь. Sticking feathers up your butt does not make you a chicken.

    Имея много мыла, можно взорвать всё, что угодно. With enough soap one co/p>

    Мы видели своих отцов богами. И если отцы нас бросили, то куда смотрел господь бог? … Рассмотрим такую возможность: господь от тебя отвернулся, ты ему в принципе не интересен, а, скорее всего, и противен. Но бывают вещи и пострашнее — если мы от него отвернемся. В жопу вечные муки, в жопу искупление! Мы не желанные дети божьи? Так и пусть! Our fathers were our models for God. If our fathers bailed, what does that tell you about God? You have to consider the possibility that God does not like you. He never wanted you. In all probability, he hates you. This is not the worst thing that can happen. We don't need him! Fuck damnation, man. Fuck redemption. We are God's unwanted children? So be it!

    Лишь утратив всё до конца, мы обретаем свободу. It's only after we've lost everything that we're free to do anything.

    В бойцовский клуб вступают сильнейшие и умнейшие люди. С потенциалом, который растрачивается впустую. Целое поколение работников бензоколонок, официантов, рабов в белых воротничках. Реклама заставляет нас покупать тачки и тряпки. Мы вкалываем на ненавистных работах, чтобы купить ненужное нам дерьмо. Мы — пасынки истории. Ни цели, ни места. На нашу долю не выпало ни великой войны, ни великой депрессии. Мы сами объявим войну. Наша великая депрессия - наше прозябание. Нам внушали по телевизору, что однажды мы станем миллионерами, кино - и рок-звездами, но нам это не светит. Постепенно до нас это доходит и бесит, страшно бесит. Man, I see in Fight Club the strongest and smartest men who've ever lived. I see all this potential, and I see it squandered. God damn it, an entire generation pumping gas, waiting tables – slaves with white collars. Advertising has us chasing cars and clothes, working jobs we hate so we can buy shit we don't need. We're the middle children of history, man. No purpose or place. We have no Great War. No Great Depression. Our great war is a spiritual war. Our great depression is our lives. We've all been raised on television to believe that one day we'd all be millionaires, and movie gods, and rock stars, but we won't. We're slowly learning that fact. And we're very, very pissed off.

    Твоя работа — это не ты сам, как и твои деньги в банке, и твоя машина, как и твой бумажник. И твоя одежда. Ты — лишь кучка испражнений жизни… Ты — это поющее и танцующее дерьмо, центр этого мира… You are not your job. You're not how much money you have in the bank. You're not the car you drive. You're not the contents of your wallet. You're not your fucking khakis. You're the all-singing, all-dancing crap of the world.

    Словно обезьяна перед вылетом в космос жертвует собой во имя человечества. Обезьяна—космонавт! Like the first monkey shot into space. Space Monkey.

    Слушайте, недоноски. Вы не уникальны, неповторимая красота снежинки — это не про вас. Вы — разлагающая органическая масса как и все вокруг. Listen up, maggots. You are not special. You are not a beautif/p>

    Пойми, вы ополчились на тех, от кого вы зависите. Мы вам готовим еду, выносим за вами мусор, обслуживаем телефоны, водим машины скорой помощи, охраняем ваш сон. Не надо трогать нас. Look, the people you are after are the people you depend on. We cook your meals, we ha/p>

    Дойти до точки — это тебе не увеселительная прогулка, не долбаный семинар. Не пытайся всё контролировать. Отпусти вожжи. Hitting bottom isn't a weekend retreat. It's not a goddamn seminar. Stop trying to control everything and just let go! LET GO!

    Мы были на волосок от жизни! We just had a near-life experience, fellas.

    В мире, который мне видится, ты охотишься на зверей в пропитанных влагой лесах окружающих руины Рокфеллер центра. На тебе одежда из шкур одна и до конца жизни. Ты взбираешься на верхушку небоскреба Сиерс Тауер и видишь оттуда крохотные фигурки людей, которые молотят зерно и выкладывают узкие полоски мяса по заброшенной скоростной автомагистрали. In the world I see – you're stalking elk through the damp canyon forests around the ins of Rockefeller Center. You'll wear leather clothes that will last you the rest of your life. You'll climb the wrist-thick kudzu vines that wrap the Sears Tower. And when you look down, you'll see tiny figures pounding corn, laying strips of venison on the empty car pool lane of some abandoned superhighway.

    Ты искал способ изменить свою жизнь, но сам ты бы не справился. Воплощение всего чем ты хотел быть — это я. Выгляжу так, как ты хочешь выглядеть; трахаюсь так, как ты хочешь трахаться. Я умён, талантлив и что самое главное — свободен от всего, что сковывает тебя. Обычное дело: люди разговаривают сами с собой, видят себя такими, какими хотели бы быть, им просто не достаёт смелости уйти как ты в отрыв. Естественно Джек иногда берёт верх и порой ты бываешь собой. Бывает ты наблюдаешь за мной как бы со стороны. Так мало-помалу ты превращаешься в Тайлера Дёрдена. You were looking for a way to change your life. You co/p> Марла Сингер

    [о себе] Девушка что там живёт была раньше мила и обаятельна, но она утратила веру в себя. Она чудовище! Она не человек, а скопище мерзости! Желаю удачи в её спасении! The girl who lives there used to be a charming, lovely girl, but she's lost faith in herself. She's a monster! She's infectious human waste! Good luck trying to save her!

    Боже… меня так не пялили с начальной школы. My God… I haven't been fucked like that since grade school.

    Презерватив — хрустальная туфелька нашего поколения. Его надевают, повстречав незнакомца. Вы танцуете всю ночь... А после — выбрасываете. Презерватив, не незнакомца. Condom is the glass slipper of our generation. You slip one on when you meet a stranger. You dance all night… then you throw it away. The condom, I mean, not the stranger.

    Хлоя умерла. … И правильно сделала, что умерла. Chloe's dead. … It was the smart move on her part.

    Ты то ласкаешь меня, то топчешь ногами. То любишь, то ненавидишь. Открываешь мне душу, а после — превращаешься в полного ублюдка! Это довольно точное описание наших отношений, Тайлер?! You fuck me, then snub me. You love me, you hate me. You show me your sensitive side, then you turn into a total asshole! Is that a pretty accurate description of our relationship, Tyler?

    Ты умный, забавный, ты — восхитительный любовник, но ты невыносим! You're smart, you're funny, you're… spectac/p>

    Тайлер, ты — худшее, что было в моей жизни. Tyler… You are the worst thing that ever happened to me. Диалоги и цитаты других персонажей

    Хлоя: Конец близок, а мне всего-то и надо что с кем-то потрахаться напоследок. Chloe: I'm so close to the end and all I want is to get laid for the last time.

    Рассказчик: Когда думают, что ты умираешь, тебя действительно слушают, а не просто… Марла: Ждут своей очереди заговорить? Narrator: When people think you're dying, they really, really listen to you, instead of just… Marla: …instead of just waiting for their turn to speak?

    Вы прочитали материал на тему: Цитаты из фильма “Бойцовский клуб&quot – Раздел 1. Автор Конспект


    января 10, 2017 Опубликовано: Учителю




    Предыдущее из этой категории:

    Следующее из этой рубрики:



    !
    Аттестация, обобщение опыта учителя. Здесь вы найдёте конспекты уроков, разработки мероприятий, нормативные документы.
    © 2012-2020. Сайт создан для учителей, обсуждаются вопросы педагогики, преподавания, работы в школе.